邮件结尾写 Regards 是什么意思?(用法、语气差别、正确替换)

邮件结尾写 Regards 是什么意思

✨ 引言

你是不是经常在外贸邮件、公司邮件、LinkedIn、开发信里看到别人写:

Regards,
Best regards,
Kind regards

看起来都差不多,但语气其实非常不一样。

用得对,是“专业、自然、国际化沟通”;
用错了,会显得生硬、冷漠,甚至“不太礼貌”。

这篇文章会告诉你:
Regards 到底是什么意思?什么时候用?什么场景不能用?

🧭 一、Regards 在邮件结尾是什么意思?(最准确解释)

“Regards” 是英文邮件中非常常见的结尾语,
它不是感谢、不是道歉、不是祝福,
而是一种 标准商务沟通里的礼貌收尾

它的语气与含义特点如下👇

🔹 意思:

“致意 / 此致敬意”
是一种中性的礼貌表达,让邮件自然结束。

🔹 语气:中性偏正式

  • 不热情、不亲密
  • 也不冷漠、不生硬
  • 给人一种“保持专业距离”的感觉

可以理解为:
“礼貌但不多情绪”

🔹 适用场景:非常广泛

Regards 可以用在:

  • 外贸开发信
  • 正式报价
  • 提交资料
  • 工作沟通
  • 第一次联系
  • 正常业务往来

它是国际商务里最标准的邮件收尾方式之一。

🔹 语感对比:比 Sincerely 轻,比 Thanks 冷静

  • Sincerely:更正式、更严肃
  • Thanks:更轻松、带一点情感
  • Regards:介于两者之间,非常中性

因此它不会显得你太冷,也不会显得你太热。

🔹 是否礼貌?是的,但不过分热情

Regards = 专业、礼貌、稳重
但如果你跟对方已经很熟,用 Regards 会有一点距离感。

🔹 是否会让人觉得生硬?看关系

  • 初次联系:✔ 完美
  • 正常沟通:✔ 标准
  • 熟客:△ 有点冷
  • 关系密切 / 长期合作:△ 偏生硬,建议换 Best regards / Kind regards

📌 一句话解释(记住这个就够了)

Regards = 正常、礼貌、不夸张的商务邮件结尾。

它既安全,又专业,几乎永远不会出错。

🧭 二、Regards、Best regards、Kind regards 的语气区别(排序对比)

外贸邮件最常见的三个收尾:
Regards、Best regards、Kind regards
看起来只差几个单词,但语气完全不一样。

它们之间的差别,就像商务沟通中的三个温度等级:

🌡 从“最正式”到“最温暖”的语气排序如下:

① ❄ Regards(最正式、最中性)

  • 语气:中性偏正式
  • 情绪:几乎没有情绪
  • 氛围:保持距离感
  • 感觉:专业、规范、无冒犯
  • 适用:初次邮件、正式报价、一般外贸沟通

它是一个 冷静但礼貌 的结尾语。
属于“稳、专业、干净利落”的那种。

② 🌤 Best regards(最常用、最自然)

  • 语气:友好 + 专业
  • 情绪:轻微友好
  • 氛围:正式但不拘谨
  • 感觉:既有礼貌,又有人情味
  • 适用:90% 外贸邮件都适合用

这是全球外贸人最喜欢的结尾语,
因为它:

✔ 不冷
✔ 不热
✔ 不生硬
✔ 不装熟
✔ 适合任何年龄、文化、场景

📌 一句话评价:永远不会出错。

③ ☀ Kind regards(最温柔、最友好)

  • 语气:温暖、柔和
  • 情绪:带关怀
  • 氛围:亲切但仍保持专业
  • 感觉:你很重视对方、对方对你很重要
  • 适用:老客户、长期合作、高频沟通对象

它不是甜腻,而是“商务友好”。
适合你已经建立关系的客户。

🧩 三者在实际沟通中的“潜台词”对比

结尾方式潜在情绪适用场景客户感受
Regards我们保持正式沟通初次联络、陌生客户、询盘回复专业,但略有距离
Best regards合作愉快,我保持专业友好绝大多数外贸邮件自然舒适,不突兀
Kind regards我重视你,关系较好老客户、长期客户、跟进项目温暖、被尊重、合作关系稳固

📌 一句话总结

Regards = 正式
Best regards = 标准(最推荐)
Kind regards = 友好

如果你不知道用哪个——
永远选 Best regards

🧭 三、Regards 能不能乱用?哪些场景不适合?(避免踩雷)

虽然 Regards 是一个非常安全的商务邮件结尾,
但它并不是“万能通用”。
有一些场景,如果你继续用 Regards,会让客户觉得:

  • 太冷
  • 不够重视
  • 不够温度
  • 态度硬邦邦

尤其在外贸关系经营中显得“不够人性化”。

以下是 5 类 不建议使用 Regards 的典型场景👇

❌ 场景 1:客户向你表达感谢

客户说 “Thanks” 或 “Appreciated”,
你却用 Regards 回复,会显得冷冰冰。

✔ 正确用法:

  • “Thank you,”
  • “Thanks,”
  • “Many thanks,”
  • “Best regards,”(更友好)

❌ 场景 2:你在处理投诉 / 售后 / 质量问题

投诉场景需要的是“柔和 + 同理心”。
Regards 在这里会显得太“冷、硬、无温度”。

✔ 正确用法:

  • “Kind regards,”
  • “Warm regards,”
  • “Thank you,”(适中)

❌ 场景 3:老客户、长期客户、合作顺畅的关系

你和对方合作了一年,用 Regards 会显得“生疏”。

✔ 改用:

  • “Best regards,”
  • “Kind regards,”
  • “Warm wishes,”(适合作为友好替换)

❌ 场景 4:客户表达了情绪 / 急单 / 请求帮助

在涉及情绪的内容后用 Regards,会显得“不懂分寸”。

例如:
客户说 “We need this urgently.”
你回 “Regards, xxx”
对方感受是:
“你有点冷淡。”

✔ 更好的用法:

  • “Thank you,”
  • “Best regards,”
  • “Much appreciated,”

❌ 场景 5:你在表达感谢、合作愉快、期待长期合作

Regards 的语气太中性,完全没有“感谢意味”。

✔ 推荐:

  • “Thanks again,”
  • “Best regards,”
  • “Kind regards,”
  • “With appreciation,”

❗ 实战提醒:

外贸沟通并不是“越正式越好”,
而是:
正式 + 友好 + 不唐突

Regards 在一些场景下确实太“冷”,
会让客户觉得你在划清界限。

📌 一句话总结

Regards 的问题不是“不礼貌”,而是“太中性”。
在需要温度或关系经营的场景,换成 Best regards 或 Kind regards。

🧭 四、10 个可替代 Regards 的专业结尾语(按语气分组)

“Regards” 虽然常用,但语气偏中性,
在很多需要温度、友好或强调合作关系的场景中,你需要其它更合适的收尾方式。

下面我按照 正式程度 → 友善度 → 温暖度 给你分组整理,
每一句都适用于外贸真实沟通场景,可以直接复制使用👇

🧊 一、正式专业类(适合合同、报价、文件往来)

适合:初次联络、B2B、严肃场景、法律条款、技术邮件

1. Sincerely,

经典正式,用于非常严谨的商务场景。

2. Yours sincerely,

英国系公司常用,比 Sincerely 更严肃。

3. Yours faithfully,

英国商业书信传统格式(对方名字未知时使用)。

🌤 二、通用专业类(外贸最高频、万能、不踩雷)

适合:90% 商务邮件、外贸开发信、询盘回复、资料往来

4. Best regards,

全球外贸最常用,永远不会出错。

5. Best wishes,

带一点轻松,非常适合集体邮件或非正式沟通。

6. With appreciation,

表达轻感谢,但很专业,比 Thanks 更商务。

☀ 三、友好温和类(适合老客户、关系建立中)

适合:熟悉客户、重复订单、长期沟通、项目跟进

7. Kind regards,

友好柔和,是 Best regards 的“温柔版本”。

8. Warm regards,

更暖一些,适合 thank-you 场景和一致合作氛围。

9. Warm wishes,

适合节日、关怀类邮件,但不会过分亲密。

💛 四、轻松友善、带情绪类(适合熟客户或需要拉近关系)

适合:频繁沟通客户、合作顺畅客户、WhatsApp + Email 混合沟通

10. Thanks, / Many thanks,

直接表达感谢,适合日常沟通,客户接受度极高。

🔎 10 个替代表达的语气强度图(从冷到暖)

Sincerely → Yours sincerely → Yours faithfully → Regards → Best regards → Best wishes → With appreciation → Kind regards → Warm regards → Warm wishes → Thanks

(越右越柔和、越有温度)

📌 一句话总结

Best regards = 万能通用
Kind regards = 温柔友好
Sincerely = 正式严肃
Thanks = 日常轻松

🧭 五、Regards 的正确使用场景(附示例)

虽然 Regards 听起来普通,但它其实非常“场景敏感”。
用得对,它显得你专业、稳定、懂商务;
用得不对,会显得冷漠甚至有点“拉开距离”。

下面我为你整理了 5 大合适使用 Regards 的真实外贸场景
每个场景都附带标准句子示例👇

⭐ 场景 1:第一次给客户写开发信(保持专业距离)

这是 Regards 最典型的使用场景。
你和对方不熟,不需要热情,也不能太随意。

✔ 示例

Regards,
Jacky

✔ 效果

  • 专业
  • 中性
  • 不冷不热
  • 不装熟

⭐ 场景 2:正式报价、文件往来(中性正式最合适)

报价属于商务严肃内容,用 Regards 比 Best regards 更稳重。

✔ 示例

Please find the quotation attached.
Regards,
Jacky

✔ 效果

  • 稳重
  • 正式
  • 不带过多情绪
  • 客户不会觉得你不认真

⭐ 场景 3:技术资料、规格书、工艺文件(保持专业性)

技术类邮件需要“中性、不带情绪”的语气。

✔ 示例

The updated specification sheet is attached.
Regards,
Jacky

✔ 效果

  • 专业
  • 客观
  • 工程师、技术人员最喜欢这种语气

⭐ 场景 4:关系一般、合作初期的客户(不要太热情)

刚开始合作时,用 Best regards 也可以,但 Regards 会更稳重。

✔ 示例

Thanks for your message. We will arrange it accordingly.
Regards,
Jacky

✔ 效果

  • 保持礼貌
  • 不显得太熟
  • 传递“理性商务关系”

⭐ 场景 5:内部正式沟通(跨团队、跨部门)

公司内部沟通需要专业、清晰,不要过度情绪。

✔ 示例

Here is the latest update from the logistics team.
Regards,
Jacky

✔ 效果

  • 专业
  • 规范
  • 跨部门沟通风格一致

🧩 Bonus:什么时候 非常适合 用 Regards?

✔ 当你不确定用什么的时候

Regards 是最安全的选择。
它不会踩雷,也不会让客户产生误解。

✔ 当你需要保持严肃与专业

例如:

  • 合同
  • PI
  • 付款信息
  • 交期确认
  • 纠纷澄清(非投诉)

📌 一句话总结

Regards 适用于:初次沟通、正式场景、技术场景、保持距离感的场景。
它表达的是:礼貌 + 专业 + 稳定。

🧭 六、Regards 在真实邮件中的 6 个示例(不同场景)

下面我给你整理了 6 个最常见的外贸场景,
每个场景都配上一封简短、完整、可直接套用的小邮件,
专门展示 Regards 在实际业务中怎么用才显得专业👇

⭐ 示例 1:开发信(初次联系客户)

Subject: Fabric Supplier for Your 2025 Collection

Dear John,
We specialize in knitted fabrics and have supplied to several brands in Europe.
Attached is our latest catalog for your review.
If you are sourcing new styles, I’d be happy to share matching items.

Regards,
Jacky

📌 语气:专业、稳重、无冒犯,适合陌生客户。

⭐ 示例 2:报价(正式商务场景)

Subject: Quotation for 10,000 pcs of LED Lamps

Dear Mark,
Thanks for your inquiry.
Please find the quotation attached, including unit price, lead time and packing details.

Regards,
Jacky

📌 语气适中不热情,报价类邮件用 Regards 很合适。

⭐ 示例 3:提供规格书 / 技术资料

Subject: Updated Specification Sheet

Hi David,
The updated specification sheet is attached below.
Let me know if you need the version with drawings.

Regards,
Jacky

📌 技术场景需要“清晰 + 中性”,Regards 非常吻合。

⭐ 示例 4:跟进订单(新客户、关系一般)

Subject: Order Progress Update

Hi Angela,
Here is the latest update for your PO 20240512.
Production is on schedule and inspection is planned for June 3rd.

Regards,
Jacky

📌 保持专业距离,适用于合作初期。

⭐ 示例 5:内部沟通(跨部门 / 跨团队)

Subject: Shipping Plan for Week 26

Hi Team,
Please see the attached shipping plan and confirm if there are any changes.

Regards,
Jacky

📌 公司内部邮件中,Regards 是最稳妥的通用选择。

⭐ 示例 6:客户咨询回复(无需太热情)

Subject: Re: MOQ for New Style**

Hi Peter,
Thanks for your message.
For this item, the MOQ is 500 pcs per color.

Regards,
Jacky

📌 如果你与客户还没达到友好程度,Regards 刚刚好。

📌 一句话总结

Regards 在实际邮件中最常用于 “正式商务 + 专业中性 + 初期关系” 的场景,
是最稳妥、最标准、最国际化的 ending 方式。

🧭 七、总结:一句话讲清 Regards 的真实语气与用法

“Regards” 看似简单,但它是一种非常典型的商务表达:
专业、中性、礼貌、有分寸。

它不表达感谢,也不表达热情,
它只是帮你把一封邮件 干净利落地收住
让客户感觉你是:

  • 稳定的
  • 不唐突的
  • 不过度热情的
  • 具有国际化沟通习惯的

这就是为什么它是外贸邮件里出现频率最高的结尾语之一。

如果你理解了它的语气,你就能把以下三句话牢牢记住:

🔑 1)Regards = 正式 + 中性

适合:初次沟通、报价、技术、一般商务往来。

🔑 2)Best regards = 默认最推荐

适合:90% 的外贸沟通,不冷不热。

🔑 3)Kind regards = 温柔友好

适合:老客户、长期关系、合作顺畅的客户。

⭐ 一句话总总结

Regards = 专业、有礼貌、有边界的邮件结尾。
想安全,就用 Regards;
想自然,就用 Best regards;
想友好,就用 Kind regards。

掌握这三个表达,你的外贸邮件就能做到真正的“国际化语气感”。

women - free template

客户开发信十大成功技巧

Snov.io免费提供客户开发信十大成功技巧PDF电子书,提高外贸客户开发信的转化率!

马上下载
客户评价

快100倍

使用最强大的外贸软件客户开发工具寻找潜在客户,招聘人才!

开始赚钱

DEEPSEEK爆火,外贸人如何用AI挖掘客户?用AI找客户,写邮件,回复询盘,10倍专业和效率。点击阅读详情!